On the Unforeignness of English
Keywords:Anglicization, popular culture, translanguaging, Netherlands, language contact
This article proposes a new perspective on the growing ubiquity of English in Dutch society, suggesting it has become “unforeign.” Through analyses of a Dutch comedian’s song, a linguistic landscape of the city of Leeuwarden, and a popular TV show, it shows how English is increasingly not seen as a separate language anymore but has found a place in the Netherlands. The article interrogates where exactly these changes are happening, suggesting that popular culture, commerce, and youth culture are sites where the public is most attuned to these linguistic and societal changes. Ultimately, the article concludes, the becoming-unforeign of English is an asymmetrical process: instead of effacing Dutch, it creates a new linguistic situation in which knowledge of the Dutch language remains essential.
LicenseAuthors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).