Creating a CEFR Arabic Vocabulary Profile
A frequency-based multi-dialectal approach
Keywords:Arabic, frequency, CEFR, dialects, vocabulary
Measuring proficiency levels in second language (L2) teaching in Higher Education relies on certain international frameworks of proficiency levels such as the Common European Framework of Reference (CEFR) or the American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) which, interchangeably, can easily be benchmarked. While these frameworks try to provide generic guidance, they encourage educators to create language-specific profiles for each language taught in their programmes. The CEFR guidance refers to these as the Reference Level Descriptors (RLDs) which list the linguistic items to be covered in each proficiency level including situational topics, grammatical rules and vocabulary lists. At the time of writing this paper, the CEFR website has published RLDs for 11 languages, not including Arabic.
In an effort to respond to this need for a profile for Arabic language, the authors of this paper have been working on a collaborative project that lists all vocabulary items to be taught in the first two CEFR levels (A1 and A2) as a starting point. These lists will aim to help teachers, curriculum designers, material writers and assessors to determine the language content for these levels. Although the CEFR is still based on a monolingual perception of L2 teaching and learning, its recent 2018 and 2020 volumes give attention to plurilingual competences, which, in the case of Arabic, would entail a variationist and a multidialectal view. The current project uses MSA as its base, but cross-checks among a range of Arabic dialects in order to provide a vocabulary profile that is more linguistically inclusive and that can help bridge between different registers. A number of selection and ranking criteria is used in creating this vocabulary profile; among them are multidialectal commonality, frequency of use, linguistic complexity and relevance to the CEFR descriptors.
This paper aims to discuss how a comparative multidialectal approach has an important role in the selection of vocabulary items to be learnt in each CEFR level in a way that would increase the learner’s level of cross-dialectal comprehension, as well as their overall Arabic competency. The paper will present the methodology applied in this Arabic Vocabulary Profile (AVP) with examples drawn from multidialectal language use as a criterion for vocabulary benchmarking.
LicenseAuthors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).