Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
CMS Logo
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Contact
Search
  • Register
  • Login
  1. Home /
  2. Archives /
  3. Vol. 5 No. 3 (2017): Multilingual Approaches to Literary Classics

Vol. 5 No. 3 (2017): Multilingual Approaches to Literary Classics

a special issue, guest-edited by Till Dembeck

Published: 2017-12-12

Introduction

  • General Editors' Preface
    1
    • PDF
  • Multilingual Philology and National Literature Re-Reading Classical Texts
    Till Dembeck
    2–12
    • PDF

Articles

  • Zur Konversion von Sprachigkeit in Sprachlichkeit (langagification des langues) in Goethes Wilhelm Meister-Romanen
    Robert Stockhammer
    13–31
    • PDF
  • Converting lingualism into linguality (langagification des langues) in Goethe’s Wilhelm Meister novels
    Robert Stockhammer
    32–51
    • PDF
  • When Austrian classical tragedy goes intercultural On the metrical simulation of linguistic otherness in Franz Grillparzer’s The Golden Fleece
    Dirk Weissmann
    52–74
    • PDF
  • Speaking in tongues of a language crisis Re-reading Hugo von Hofmannsthal’s “Ein Brief” as a non-monolingual text
    Brigitte Rath
    75–106
    • PDF
  • „Fein deutsch mit der Sprache heraus“ Zu Ironie und Mehrsprachigkeit des Lutherdeutschen in Thomas Manns Doktor Faustus
    Peter Brandes
    107–127
    • PDF
  • “Fein deutsch mit der Sprache heraus” Irony, Multilingualism, and the Use of Early New High German in Thomas Mann’s Doctor Faustus
    Peter Brandes
    128–148
    • PDF
  • Heterotopian Multilingualism The Westinghouse Time Capsule (1939)
    Johannes Endres
    149–167
    • PDF

Calls for Contributions

  • CFP: Practicing Multilingual Research
    • PDF
About this Publishing System